2010. október 25., hétfő

szótárpontsztakiponthu

a sztaki szótárt viszonylag hiteles információforrásnak tekintem. oké, hivatali levelet nem írnék vele, de azért nagyjából okés.
dicsérendő továbbá többfunkcionalitása, mely szerint nem csupán szótár, de a munkanap végére elcsigázott dolgozókat meglepő apróságokkal felvidító izé... weboldal :)

Így találhatunk az alábbi csodákra:



szóval hogy Igel = süni, addig oké. de sosem gondoltam volna, hogy akár a magyar, akár a német nép képes a fenti mókás szólások megalkotására, valamint hogy ezeket valaki egy személyben valaha mindkét nyelvben fel is fedezi, és párba is állítja. fantörpikus.

das passt, wie der Igel zum Arschwisch ~ úgy nem jó ez, mint ahogy lófasz nem furulya, majomsegg nem ibolya, se nem rózsabimbó

ha ezen a ponton kikacagtuk magunkat, írjuk még be a sztaki angol-magyar fordítójába azt szöveget, melybe internetes kalandozásaink során igen gyakran belefuthatunk: "this message can only be viewed in HTML"

hogy ez mit is jelent tulajdonképpen?

2 megjegyzés:

buGhunter írta...

Ó, ez már klasszikus sztaki easter egg :)

De akkor lássuk a többit:
http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?O=HUN&flash=&E=1&in_form=1&W=by+a+b&M=1&P=0&C=1&T=1

http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?L=ENG:HUN:EngHunDict&O=HUN&flash=&E=1&sid=12ac9540b57d995240b85f4ec250533a&in_form=1&W=gizmo&M=1&P=0&C=1&T=1

http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?L=ENG:HUN:EngHunDict&O=HUN&flash=&E=1&sid=024bbb5ee2760d8297079b9b7358aa54&vk=&in_form=1&W=petike&M=1&P=0&C=1&T=1

http://subba.blog.hu/2010/07/28/wtf_sztaki

http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?O=HUN&flash=&E=1&vk=&in_form=1&L=HUN:ENG:EngHunDict&W=reklam%C3%A1l&M=1&P=0&C=1&T=1

http://balazs.impulzus.com/ATT80031.jpg

http://balazs.impulzus.com/ATT80032.jpg

rozi írta...

tájékozatlanságom nem ismer határokat :D